A to Z 2016 — Lawless French

Bonjour mes chers lecteurs ! Bienvenue sur le site “Forty, C’est Fantastique.” Qu’est-ce que c’est ? De quoi s’agit-il ? Alors, c’est mon voyage vers la langue française. Un voyage sans fin. Je l’ai commencé il y a trois ans et demi. De temps en temps, il y a des gens qui me demandent : “Comment as-tu appris la langue française ?” Je leur réponds : “Je n’ai pas appris la langue française. Je suis toujours en train de l’apprendre.”

Parlez Français !
Parlez Français !

 


La Partie en anglais

I remember well the first time I wanted to  say “It’s too bad that…” in French. Uh-oh. “Le subjonctif!”  That grammar nightmare for all French learners. I had just started learning French and I had no idea what kind of can of worms I was opening with the simple sentence, “It’s too bad that the taxi is late.” At that time I was using a language-learning site where you did written and spoken exercises and then submitted them to a community of native speakers who would then correct them for you. In exchange for this, you made yourself available to help people who were learning English.

In any case, I gave it a try, and I used the present tense, as I would in English. Very quickly I got a response. You have to use the “subjunctive mood” which is used to express a wish, hope, or uncertainty toward some idea or fact. We do use it in English, but it’s hard to recognize because the verb form doesn’t have a special spelling or anything, it’s just like the unconjugated form of the verb, or sometimes like the past tense. For instance — Indicative: “He makes the bed every morning.” Subjunctive: “His wife wants him to make the bed every morning.” Indicative: “I am reading my book.” Subjunctive: “I wish I were reading my book.”  Anyway, all that to say that I’ve never known in my whole life that I have been using the subjunctive mood in English.

That’s how I came to find “Lawless French” <–Click the site of Laura Lawless, author of “Intermediate French   for Dummies.”  On her site, she has this tool called “The Subjunctivisor.” With it, you just fill in a blank and it will give you the answer to the question, “Do I need the subjunctive in this sentence?”  Of course, you’ve memorized all the cases in which you need it, right? But you know, it’s good to have a tool like this “just in case.” 🙂

About a year ago, she launched her new site, “lawlessfrench.com“, with all kinds of French goodies. There are stories to read with “hidden” translations, lessons on different grammar points, vocabulary, culture, and of course the fabulous “Subjunctivisor.” I use her site like an encyclopedia!

On her site she has partnered with Kwiziq to create “Progress with Lawless French,” <–Click, A program for improving your French by using little quizzes on various subjects.  The program collects the results of your tests and gives you other tests and lessons to improve your weak areas. Ms. Lawless has put a great deal of effort into this absolutely immense bank of French knowledge and I for one am very grateful to her! 


The Part in French

Je me souviens de la première fois que j’ai voulu dire “c’est dommage que…” en français. Uh-oh. Le subjonctif ! Moi, je venais de commencer à apprendre le français. Mais, “c’est dommage que…” Très souvent je dis ça en anglais !  A cette époque-là j’utilisais un site pour apprendre une langue étrangère où on faisait des exercices (écrit et à l’orale) et les présentaient aux gens dont le français était leur langue maternelle qui les ont corrigé. (Et moi, j’ai aidé les gens qui apprennaient l’anglais!)

De toute façon, j’ai essayé à écrire cette phrase…”C’est dommage que le taxi est en retard…”Tout de suite j’ai reçu une réponse. Il faut utiliser le subjonctif dans cette phrase. “C’est dommage que le taxi soit en retard.” Euh…qu’est-ce que c’est ? Le “subjonctif” ?

C’est ainsi que j’ai trouvé “Lawless French,”<–Cliquez le site de Laura Lawless, auteur de “Intermediate French for Dummies.” Sur son site elle a un outil qui s’appelle “The Subjunctivisor”. Avec ça, on peut remplir un formulaire et puis avoir la réponse à la question, “Est-ce que j’ai besoin du subjonctif dans cette phrase?” En cas ou on oublie. Elle veut que vous le sachiez sans utiliser cet outil, mais personne n’est parfait.

Il y a un an, elle a lancé un nouveau site, “lawlessfrench.com” où on peut trouver beaucoup de choses très utiles. Il y a des histoires à lire (avec une traduction “cachée”), des leçons de grammaire, de vocabulaire et bien sûr le fabuleux “Subjunctivisor.” J’utilise son site comme une encyclopédie !

Sur son site, elle s’associe avec Kwiziq pour créer “Progress with Lawless French,” <–Cliquez  un logiciel pour améliorer le français grâce aux “questionnaires” sur plusieurs sujets. Ce logiciel ramasse les résultats et en utilisant des statistiques, il donne des conseils et des exercices pour cibler les points de grammaire avec qu’on a du mal. J’apprécie beaucoup l’effort qu’elle a fait sur ce site. C’est immense; vous pouvez y trouver tellement de choses pour affiner vos compétences en français !


Le mot du jour from Larousse.fr : (you can click on the word to go to their site, which includes a pronunciation of the word)

Luciole:

  • Coléoptère lampyridé (ver luisant) dont les deux sexes sont ailés et lumineux. (Les lucioles sont essentiellement nocturnes ; leurs mœurs sont celles des lampyres.) [Au Canada, on l’appelle mouche à feu.]

luciole. Larousse.fr Retrieved March 15, 2016, from http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/luciole/47995?q=luciole#47914

In English: Firefly

Ex:

“Je me souviendrai toujours de l’étang au coeur de la forêt où nous avons vu des lucioles; c’était la première fois que tu m’a embrassée. ”

“I will always remember the pond deep in the forest where we saw the fireflies; it was the first time you kissed me.”

L

 

4 thoughts on “A to Z 2016 — Lawless French

So, what do you think? - Qu'en pensez-vous ?

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.