La vie est belle !

Notre Septembre Inoubliable – Le Métro Magique !

 Allons-y ! On y va ! C’est parti ! Suivez-moi en France où je vais vous parler d’un mois de septembre inoubliable ! 

Let’s go! Follow me to France where I will tell you about a September to remember!

(To read last year’s post, “M is for la Mer Méditerranée”Click HERE )

 

Note: We certainly did see the Mediterranean Sea while we were in Provence! However, I have decided to just give you a slide show with this because, well, I think just about everyone would like to see this, and the only way to do justice to the topic is with pictures! 🙂

This slideshow requires JavaScript.

 

Est-ce que nous y sommes allés? (Did we go there?)

Alors, j’ai changé mon “M” de l’année dernière parce que c’est évident que tout le monde aimerait aller à la plage en Méditerreannée. J’ai fait un diaporama pour vous avec mes photos de la mer.

Pour la lettre “M,”  j’ai choisi le “Métro” Il y a un métro à Paris bien sûr mais je parle de tous les transports en commun.

So I changed my “M” from last year because I’m sure that everyone would like to go see the beautiful Mediterranean beaches. So I just made a slideshow for you with my pictures of the sea.

For the letter “M” I chose the “Metro.” There is a Metro in Paris of course, but in this case I’m also talking about other public transports.

Comment cela s’est-il passé ? (So how was it?)

C’était une nouvelle expérience pour nous. Moi, j’ai trouvé que c’était assez facile à utiliser aussi bien à Paris qu’à Lyon. J’avais peur d’être perdue dans le métro, mais en réalité ce n’était pas difficile de se débrouiller. C’était efficace, rapide, facile à comprendre, même charmant, prendre le métro est une bonne façon d’avoir l’illusion d’être “Parisien” pendant un instant. Dans le train, on peut voir de vrais Parisiens ! Ils vont au travail et rentrent chez eux; ils se parlent, ils lisent des livres. Ils sont gracieux vers des personnes plus âgées, ils vivent leurs vies. J’ai noté qu’il y avait beaucoup de gens qui lisent des livres ou des journaux. En fait, avant de partir, j’ai trouvé une liste de choses à faire à Paris. Le numéro 6 était de “lire un journal dans le métro.” Donc, je l’ai fait et mon mari a pris une photo! 🙂

Dans le Métro, il y avait beaucoup de musiciens aussi. J’ai apprécié cela !

À Lyon, il y avait un “tram” (ce n’était pas “sous-terrain”) et il y avait des autocars aussi. Ils étaient assez faciles à utiliser. En fait, quand nous y sommes arrivé, nous avons pris le bus pour aller à notre appartement et il y avait beaucoup de monde ! Malgré ça, le conducteur était vraiment aimable. Bien sûr qu’il s’est rendu compte que nous étions touristes et il nous a donné une bonne carte de la ville avec toutes les routes du bus ou de trams. Il nous a parlé un peu et il nous a dit quand nous sommes arrivés à notre arrêt.

It was a new experience for us. I thought it was pretty easy to use in Paris and Lyon too. I was afraid of being lost in the subway, but in reality it was not difficult to manage. It was effective, fast, easy to understand, even charming. Taking the metro is a good way to have the illusion of being “Parisian” for a moment. On the train, you can find real Parisians! They go to work and return home; they talk, they read books. They are gracious towards older people, they live their lives. I noticed that there were many people who read books or newspapers. In fact, before we left, I found a list of ten things to do in Paris. Number 6 was “read a newspaper on the subway.” So I did it and my husband took a picture! 🙂

In the Metro, there were a lot of musicians too. I enjoyed that!

In Lyon, there was a “tram” (it was not “underground”) and there were buses too. They were pretty easy to use. In fact, when we got there, we took the bus to our apartment and there was a lot of people! Despite this, the driver was really nice. Of course he realized we were tourists and gave us a good map of the city with all the bus and tram routes. He talked to us a little bit and he told us when we got to our stop.

This slideshow requires JavaScript.

Si c’était à refaire, qu’est-ce que je ferais de différent? (If I could do it again, would I do anything differently?)

Rien, car je suis assez fière de m’être débrouillée ! Un “plan” du Métro est une porte de Paris ! 

Nope. In fact I’m a little bit proud that I managed it so well! A Metro map is a door to Paris!

Les petites astuces de votre blogueuse (Tips and tricks from your “Forty, C’est Fantastique” hostess) 🙂

Bien sûr, il faut marcher autant que possible à Paris, mais savoir comment prendre le métro est utile !

Si vous arrivez un dimanche, ça vaut la peine d’acheter une carte “Navigo Découverte.” Ce fut la première chose que j’ai faite à Paris et comme j’avais un peu de peur de parler français, ça marchait bien. J’ai gagné un peu de confiance en moi ce jour-là ! J’ai apporté des petites photos et je les ai achetées à l’aéroport. Avec 5 zones, vous pouvez prendre le métro ou le RER durant une semaine entière, même pour Chartres ou Versailles. C’est moins cher et plus facile à utiliser. De plus, vous pouvez la recharger quand vous retournerez à Paris!

Of course, you have to walk as much as possible in Paris, but the opportunity to take the subway is quite useful!

If you get there on a Sunday, it’s worth buying a “Navigo Découverte” card.  It was the first thing I did in Paris and even though I was a little afraid to speak French, it worked well. I gained a little confidence in myself that day! Before we left home, I made some small photos that I brought with me. You have to put a photo on this card. With 5 zones, you can take the metro or RER for an entire week, even at Chartres or Versailles. It’s cheaper and easier to use. In addition, you can renew it when you return to Paris!

 

Et vous, chers lecteurs? Aimez-vous le métro ? S’il y a des transports en commun dans votre ville, est-ce qu’ils sont comparable à ceux qui existent en France ? Si ce n’est pas possible de marcher, préferez-vous le métro, le bus, ou un taxi? 

And you, dear readers? Do you like the Métro? If there is public transportation in your city, is it comparable to that in France? If it isn’t possible to walk, do you prefer the métro, the bus, or a taxi? 

 

 

 

 

 

 

*Veuillez excuser mes fautes de français ! J’apprends plus en plus chaque jour mais je vais toujours fais faire des erreurs 🙂

Advertisements

19 Responses to “Notre Septembre Inoubliable – Le Métro Magique !”

  1. Keith Channing

    The one and only time I have ever travelled on the Paris Metro I had my pocket picked. Shan’t risk that again.
    Having said that, the main reason for travelling to Paris, for me, is usually to collect or deliver my daughter’s dogs when she goes travelling. That means a four-hour drive to Paris, an early night in her apartment and a four-hour drive back the next morning. I’m not a lover of cities, so that suits me fine.

    Liked by 1 person

    Reply
    • jetgirlcos

      That’s a bummer about the pickpocket 😦 It’s always a risk, I guess. But I have to applaud you because if you drive a car anywhere near Paris, you are some kind of superhero driver!

      Liked by 1 person

      Reply
      • Keith Channing

        I try to avoid the centre. Montmartre area is okay, as is the area around La Defence, Sureness and Courbevoie. I have driven the Champs Elysées a few times, but try to avoid the Arc de Triomphe.

        Liked by 2 people

        Reply
        • jetgirlcos

          very impressive! we decided that all the US roads are huge because drivers here are so terrible that we need lots of space so we don’t run into everything 🙂

          Liked by 1 person

    • jetgirlcos

      Indeed! But why not? I think it’s something that Americans remark on because it’s something we lack. I love your photos! 🙂

      Like

      Reply
    • jetgirlcos

      Oooh! I haven’t been to NYC yet, but it is on my list! The subway there is easy to use, then? That would make it much easier I think!

      Like

      Reply
    • jetgirlcos

      I know! I don’t know why we don’t…here it’s only the largest cities that have any sort of of public transport at all, and even then it seems like a car is a necessity. One thing we noticed when we got back is how much real estate here is used for roads. We have humongous roads and no trains! Different way of travel, for sure!

      Like

      Reply
  2. Jennifer G. Knoblock

    I love taking trains and trams! The big stations, especially, feel so exciting–all the possibilities for different destinations. Systems are pretty similar wherever we’ve been, which helps very much. Like you say, a great way to feel “local.”

    Liked by 1 person

    Reply
    • jetgirlcos

      I’ll bet you’d be a big hit! Bluegrass and American folk music is probably quite the novelty! If you go can I go with you and be a “band groupie?” I could help you with the communication part…at least until one of you is fluent 🙂

      Like

      Reply
  3. Le Génie

    Le métro de paris, c’est toute une histoire et bien que je préfère me déplacer sur le chemin de Compostel, le métro parisien raconte toute une époque…
    Peut-être auras-tu de la chance de voir un documentaire retraçant toute sa construction…

    Liked by 1 person

    Reply

So, what do you think? - Qu'en pensez-vous ?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Basic HTML is allowed. Your email address will not be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

%d bloggers like this: