Penser en français…

Just a little explanation for my readers who don’t read French: This is a writing exercise in French that I found in an old book. I have been perusing some used book stores this week and I found this old (1951) book of exercises designed to help one improve one’s skills in writing. The idea is to describe the “story” in the pictures without doing the dance of 1) thinking in English, 2)using one’s dictionary, 3) translating into French 4) attempting to check the grammar. The problem with that process is that it takes a really long time, and the result usually sounds decidedly “un-French.” So the ideal thing is to be able to use the vocabulary that you have to tell a story in your own way, to use only the things that you know to be “French” and to avoid all the other things. The process here is to make a list of words for each picture, and then to put them together into sentences. Anyway, I saw the book, thought it might be fun, and started doing the exercises. I ran this first one by my prof this morning, and decided to post it for fun to see if my Francophone readers had any suggestions for improvement as well 🙂 There is always an element of “style.” As I read many blogs, it is always interesting for me to see if I can tell which ones were written by non-native English speakers. The tell-tale signs (if there are any, because there are a ton of writers out there who have such a good level of English that I really can’t tell!) are almost always questions of “style”…something as ambiguous as an oddly placed adjective, a rarely used word or turn of phrase, or even just an overabundance of correct grammar! (sad, but true)  It is this sense of “style” that I hope to one day achieve in French. As in, it’s on the “bucket” list. 🙂

exercice 1

Je viens de me rendre compte que ça fait longtemps que je n’ai pas écrit quelque chose en français. Parce que j’ai envie d’écrire “sans peur”, je vais faire une nouvelle série. La semaine dernière, je suis allée au magasin qui vend les livres d’occasion. J’ai trouvé trois livres en français y compris un livre d’exercices pour améliorer le français écrit. Il s’appelle «Histoires Illustrées» par G.Richarson et W. Fletcher.  Il est assez vieux, publié en 1951. Le but de ces exercices est de penser en français seulement, sans traduction «intérieure.» Il utilise des images pour inspirer de petites compositions de 120 mots environ.   La seule règle est: “If you don’t know it, don’t use it!”  

Je vais essayer de faire un de ces exercices au moins une semaine sur deux. Mes lecteurs francophones, je vous prie de me corriger si vous voulez. Je n’ai pas peur de corrections.

Exercice 1: «L’élève sage»

Le soleil brille dans une chambre très propre où un jeune homme se lève à sept heures du matin. Il sourit en regardant le soleil par la fenêtre. Il entre dans la salle de bains où il se brosse les cheveux. Puis, il s’habille. Il se regarde dans le miroir et il se met sa cravate. Enfin, il est prêt. Comme tous les matins, il aide sa mère. Il apporte du bois pour allumer le feu. Il fait toujours attention de ne pas répandre des cendres sur le tapis. A huit heures moins le quart, il prend le petit déjeuner avec sa mère. Ils mangent des tartines et boivent du café. Après ça, il part pour l’école. Il y va à pied. Sur la route, il voit ses voisins et les salue. Il arrive à l’école à neuf heures moins le quart. Dans la cour de l’école, il voit son ami et son professeur. 

Et voilà. Ce n’est pas profond, mais je n’utilise pas le dictionnaire pour le vocabulaire et j’ai essayé de ne pas penser en anglais. Je crois que j’ai décrit les six images.

14 thoughts on “Penser en français…

  1. Bravo! Je me demande seulement s’il se lave et se brosse les dents? Mais bien sur, parce qu’il est un bon garçon. Je fais la même chose quand j’écris, c’est peut-être pourquoi je fais trop d’erreurs, non? J’espère que le cours de français aujourd’hui se passait bien. J’ai craint des inondations à cause des nuages, mais il n’a pas plu. Alors, à lundi prochain. Leslie

    Like

  2. C’est super important de penser en Français quand on écrit (ou même quand on parle!) en Français et vice versa. Je suis vraiment complètement bilingue (je rêve même dans les deux langues), et malgré cela si je pense en Anglais j’ai du mal a bien parler et écrire en Français, et vice versa. Ca fait vraiment une grosse différence. Je pense que quand il s’agit d’apprendre une langue étrangère, le moment décisif est quand on se met à penser dans cette nouvelle langue. C’est ce que j’ai trouve quand j’apprenais l’Espagnol. Je trouve donc que c’est un super exercice, et un super bouquin – comme quoi les méthodes anciennes on toujours beaucoup à nous apprendre!

    Je te fais, comme tu le demandes, qques corrections (mais c’est vraiment des petits détails, comme tu dis presque plus une question de style, sinon c’est très bien écrit! Mais tes autres lecteur francophones seront sans doute plus adeptes que moi, mon Français écrit est terrible car je n’écris que rarement en Français maintenant)

    “il se met sa cravate” devrait être “il met sa cravate”
    “de ne pas répandre des cendres sur le tapis” sonne mieux si tu dis “de ne pas répandre de cendres sur le tapis”
    Et c’est tout! Really well done! 🙂

    Ça me rappelle, je suis tombée récemment sur un vieux livre que j’ai, et je me suis dis que ça pourrais être un super livre pour toi. Il s’appelle La Première Gorgée de Bière, par Philippe Delerm. C’est une collection de pièces courtes sur les petits plaisirs de la vie. C’est très bien écrit et très amusant, et puis surtout tellement bien observé car tellement vrai!
    Lire en Français aidera beaucoup avec ces petites questions de style.
    Voici le lien sur Amazon, mais si tu le trouves dans une librairie Française il sera sans doute bien moins cher. Si j’en avais deux copies je t’en enverrais une!

    Like

    1. Merci pour le commentaire et merci de me corriger ! Je crois que mon mari va lever les yeux au ciel car j’achète trop de livres 🙂 merci pour le conseil ! Ce livre m’intéresse beaucoup. J’adore les livres !

      Like

    1. Ne t’en fait pas, je le trouve très intéressant ! By the way, I was wondering… Have you finished “S” yet? I have to read it bit by bit because I’m afraid to take it anywhere for fear of losing one of the inserts! In any case I’m nearly done and I think it’s amazing! What about you?

      Like

      1. Actually I haven’t started it, I want to take my time with it and as you say not take it anywhere. And recently with the move and going back to Europe it wasn’t the right time. I’m probably going to start this weekend though! I’ll buzz you when I’ve finished so we can compare notes, so excited, I’m sure it’s amazing!

        Like

  3. Chère K.,

    J’espère que tu vas bien et que tes études en français se déroulent bien.
    Je n’ai pas oublié la tenace étudiante même si je ne t’ai pas donné de mes nouvelles
    depuis un certain temps. Un changement important dans ma vie explique cela…
    Quoiqu’il en soit, Je suis toujours aussi tatillon et avec une tasse de café à la main, je vais te faire part de mes remarques (histoire de te donner une autre version possible de tes écrits) !
    N’hésite pas à me demander la raison de mes corrections si tu l’estimes nécessaire.

    Amicalement 🙂

    Le génie

    Je viens de me rendre compte que cela fait longtemps que je n’ai pas écrit quelque chose en français. Parce que j’ai envie d’écrire “sans peur”, je vais faire/commencer une nouvelle série. La semaine dernière, je suis allée dans un magasin qui vend des livres d’occasion. J’ai trouvé trois livres en français dont l’un est un livre d’exercices pour améliorer le français à l’écrit. Il s’appelle «Histoires Illustrées» par G.Richarson et W. Fletcher. Il date un peu puisqu’il a été publié en 1951. Le but de ces exercices est de penser seulement en français, sans traduction «intérieure.» Il utilise des images pour inspirer de petites compositions d’environ 120 mots. La seule règle étant : “If you don’t know it, don’t use it!”

    Je vais essayer de faire un de ces exercices au moins une semaine sur deux. Mes chers lecteurs francophones, je vous prie de corriger mes fautes si vous le désirez. Je n’ai pas peur d’avoir des corrigés de mes exercices.

    Exercice 1: «L’élève sage»

    Le soleil brille dans une chambre très propre où un jeune homme se lève à sept heures du matin. Il sourit en regardant le soleil par la fenêtre. Il entre dans la salle de bains et commence par se brosser les cheveux. Puis, il s’habille. Il se regarde dans le miroir et met une cravate. Enfin, il est prêt. Comme tous les matins, il aide sa mère. Il apporte du bois pour allumer le feu. Il fait toujours attention de ne pas répandre de cendres sur le tapis. A huit heures moins le quart, il prend le petit déjeuner avec sa mère. Ils mangent des tartines et boivent du café. Après cela, il part pour l’école. Il y va à pied. Sur la route, il voit ses voisins et les salue. Il arrive à l’école à neuf heures moins le quart. Dans la cour de l’école, il voit son ami et son professeur.

    Et voilà. Ce n’est pas profond, mais je n’ai pas utilisé le dictionnaire pour le vocabulaire et j’ai essayé de ne pas penser en anglais. Je crois que j’ai décrit les six images.

    Très bon K.(je ne sais pas si je peux utiliser ton prénom sur ton site ?) !!!!

    Like

    1. Ahhh… le “terrible Génie de France” a réapparu ! Bonjour Monsieur ! Et merci pour tes commentaires. Il faut que j’étudie ta version de mon histoire. Tu m’a écrit un livre ici 🙂

      C’est triste, ce qui s’est passé à LiveMocha, n’est-ce pas? Je n’y vais plus. Et toi?

      Bon week-end à toi. Je suis contente de te voir ici.

      Like

  4. Pas si terrible que ça ce Génie de France mais bon, depuis Livemocha ma réputation me suit…!
    A propos de Livemocha, je n’y vais plus car l’esprit mercantile a remplacé l’entraide
    spontanée des gens !

    Si tu me dis “Monsieur”, tu ne peux pas me tutoyer car cela donne un effet comique ou impoli, c’est selon !
    Mais si tu dis par exemple : salut Génie comment vas-tu ? C’est possible car Génie est surnom ou un alias qui n’a pas grande valeur en lui-même…
    De plus, sur Internet, le tutoiement est souvent de mise !

    Alors, bon week-end à toi

    Le dévoué Génie

    Like

    1. hmmm…J’ai pensé que ton prénom était “Monsieur” 😉 Donc, est-ce que je peux t’appeler “G” tout simplement ? Vraiment, je n’ai pas l’intention d’être impolie. Ce n’est pas comme ça en anglais, mais bien sûr il n’existe pas les niveaux de politesse comme “vous” et “tu.” bon week-end, Génie.

      Like

  5. K.,

    Je sais qu’il n’y a aucune mauvaise intention de ta part. je te faisais juste la remarque pour te donner un peu de culture française.
    Bien sûr que tu peux m’appeler “G.”, d’autant plus que mon vrai prénom commence aussi par la lettre “G”.

    Amicalement

    G.

    Like

So, what do you think? - Qu'en pensez-vous ?

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.