La vie est belle !

Dans chaque pays, un nouveau pneu. (In each country a new tire)

the guy is an expert. He's changed tires, tyres, and pneus.

the guy is an expert. He’s changed tires, tyres, and pneus.

Ça, c’est notre pneu canadien.  Ce week-end, mon mari et moi sommes allés au Québec, (à Montréal) pour une petite escapade. Le meilleur, c’est qu’on a rencontré une de mes correspondantes “en chair et en os” ! J’ai beaucoup de correspondants sur skype qui m’aident avec mon français. J’ai de la chance car je corresponds avec cette dame élégante par écrit et sur skype depuis un an. C’était génial qu’elle a pris le temps pour nous.

 

That is our Canadian tire.  This weekend, my husband and I went to Québec (Montreal) for a quick getaway.  The best thing was that we met one of my skype correspondents in person! I have a lot of Skype friends who help me with my French. I’m lucky to have been in touch with this elegant lady for a year so far. It was really nice of her to take time to see us.

 

Nous nous sommes rencontrés à la “Sucrerie de la Montagne“, une cabane à sucre à environ 45 minutes de Montréal en voiture. C’était une expérience vraiment québécoise. On a appris comment ils font le sucre d’érable et on a mangé un grand repas québécois. Nous avons rencontré le fils du propriétaire. Il nous a raconté l’histoire de la ferme de ses parents. C’était très intéressant ! Bien sûr on a goûté la célèbre “tire sur la neige.” Miam miam. 🙂  C’était une expérience au-delà de nos éspérances. C’est grâce à ma correspondante, je suis sûre ! 

 

We met at the “Sucrerie de la Montagne”, a maple sugar farm about 45 minutes from Montreal by car. It was a real “Québécoise” experience. We learned how they make the maple sugar and we ate a grand meal of Québec specialties. We met the owner’s son and he told us the story of his parents farm. It was very interesting! Of course we tried the famous “Maple Taffy on snow”. Yummy! It was an experience beyond our expectations. All thanks to my friend, I’m sure!

 

Alors, j’imagine que vous vouliez savoir “Qu’est-ce qui s’est passé avec le pneu?” Nous avons loué une voiture et l’avons conduite au centre-ville.  Comme c’était notre première fois au Québec, nous avons dû goûter la poutine. Nos amis nous ont conseillé le restaurant “La Banquise” donc nous y sommes  allés. C’était assez difficile de prendre le métro depuis notre hôtel et nous avons décidé de prendre la voiture. Ce n’était pas mal sauf le stationnement. Une fois que nous sommes arrivés à comprendre le système, c’était facile. Après avoir conduit autour du quartier pendant quinze minutes, nous avons trouvé le secret: il y a un numéro sur chaque place de stationnement. On gare sa voiture, puis on paie à un kiosque en tapant ce numéro et voilà. La ville de Montréal est belle ! “La Banquise” était plein de monde. Il y avait une queue, mais ça vaut la peine. La poutine était délicieuse même si elle n’est pas bonne pour la santé ! Après ce large repas on a marché dans le quartier bien qu’il ait neigé.

So, I guess you’re wanting to know, “What happened with the tire?” We rented a car and drove downtown. As it was our first time in Québec, we had to try the poutine. Our friends had recommended a restaurant, “La Banquise” so we had to try it. It was pretty difficult to take the metro from our hotel so we decided to drive. It wasn’t too bad except for the parking. Once we understood the system, it was easy. After driving around for about 15 minutes, we found the secret: each parking place has a number. You park your car, then pay at a kiosk by typing in this number, and there you go. Montreal is a beautiful city! “La Banquise” was very busy. There was a line, but it was worth the wait. The poutine was delicious even though it’s really bad for you. After this big meal, we walked around the neighborhood even though it was snowing.

Mais revenons au pneu ! Il y a une phrase très utile qu’on doit apprendre dans chaque langue : “Pardon, pourriez-vous m’aidez? J’ai un pneu crevé !” Oui, nous avons eu un pneu crevé. Une fois encore. Vous voyez, nous en avons eu un en Irlande aussi, il y a deux ans. Évidemment c’est un “évènement” qui arrive quand nous allons dans un autre pays ! J’imagine que nous en aurons un en France. Mon pauvre mari, il doit changer beaucoup de pneus dans beaucoup de pays. Cette fois j’ai pris une photo. Je devrais vraiment commencer une collection, n’est-ce pas ?

But getting back to the tire! There is a very useful phrase that one should learn in each language: “Pardon me, can you help me? I have a flat tire!” Yes, we had a flat tire. Again.  You see, we also had one in Ireland a couple years ago. Apparently this is just a “thing” which happens to us when we go to a foreign country! I imagine we’ll have one when we go to France, too. My poor husband, he has to change a lot of tires in a lot of countries! This time I took a photo. I may as well start a collection, huh?

Une chose que j’ai remarquée à Montréal : Presque tout le monde était bilingue. C’est impressionnant ! Sans accent dans les deux langues. Magnifique. Ils ont de la chance d’apprendre deux langues comme ça. En tout cas, j’ai adoré mon premier voyage à Montréal et la prochaine fois j’ai envie de découvrir Québec City.

One thing that I noticed about Montreal: Just about everyone there is truly bi-lingual. It’s impressive! And with no accent in either language. They are lucky to be able to learn two languages like that. In any case, I loved my first visit to Montreal, and the next time I go to Québec I want to see Québec City.

This slideshow requires JavaScript.

 

 

Advertisements

4 Responses to “Dans chaque pays, un nouveau pneu. (In each country a new tire)”

  1. Sammy D.

    What a sweet post – that maple syrup made it all worthwhile! You’re so lucky to have Skype friends who will practice with you and getting to eerience Quebec. It’s so expensive to get to Canadian locales from the States, but Quebec is certainly on my list. Your blog will be just that much more unique with your Flat Tires in a World That’s Round series ( or something like that!) it’s good you decided to document the occurences.

    Like

    Reply
    • jetgirlcos

      Yes, I’m very lucky to have such great friends. Based on this little “escapade” I highly recommend Québec as a destination. We really didn’t have enough time there and we plan to go back! I think we only have one flat tire per country so it should be safe 😉

      Like

      Reply

So, what do you think? - Qu'en pensez-vous ?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Basic HTML is allowed. Your email address will not be published.

Subscribe to this comment feed via RSS

%d bloggers like this: